Kompak ngerjain akong

Akong dari dulu memang berharap banget kalo cucu cucunya bisa cas cis cus bahasa mandarin. Tapi.. karena maminya cuma limited kemampuannya, soooo.. urusan bahasa mandarin agak terbengkalai. Pasrah dengan guru les ajah, daripada maminya ngajar pengawuran hehehehehe.

Nah.. hari ini akong baru pulang dari daerah pancoran, membawa setumpuk CD lagu anak anak bahasa mandarin plus beberapa poster gambar dan tulisannya dalam bahasa mandarin.

Akong : “Ini aku beli buat sumbang sekolahan di mempawa (daerah pontianak), kira kira cucu mau ngga ya ? ” (sambil memamerkan setumpuk CD lagu hasil huntingnya hari itu)

Mami : “Mmmhhh.. papa kirim dulu aja deh kesana, ntar kalo anak anak mau, kita cari lagi, daripada di kasih buat anak anak, tapi mereka juga gak dengerin. sayang khan…”

Akong : “Iya deh, saya kirim dulu ya kesana, nanti kalo cucu mau saya bisa belikan lagi, udah tau tempatnya kok”

Mami : “Oke kong….”

Malamnya, christy menunjukkan poster ke mami.

Mami : (memandangi poster dalam bahasa mandarin. yaaaahhh kok pilihannya gak seru gini sih. isinya tentang alat transportasi dan bentuk bentuk – segitiga, oval, persegi panjang dll dll)

Soikou : “Bapak gue tuh.. masih usaha aja”

Mami : “Mmmhhh.. gak jelek sih, tapi kok pilihan posternya yang ini sih. gak seru banget buat belajarnya. Lagian kalo cuma di modalin gak diajarin, kapan bisanya ? Gue aja gak bisa tuh baca nya”

Soikou : “Lhaaa loe kayak gak tau aja. Jaman bapak emak gue gak model ngajarin anak anak gitu. Mereka pokoknya sediain aja bahannya”

Mami : “Kalo gue bisa mah gue ajarin, ini gue gak bisa.. gimana ngajarinnya ? Kalo cuma dimodalin alat, gak diajarin ya gak bisa laaaahhh”

Soikou : “hehehehehe.. khan bapak gue selalu membanggakan menantu nya pinter ngajarin anak anak”

Mami : “Yaaaaahh.. kalo mandarin gue nyerah deh, gak bisa oiii.. coba loe lihat ini, artinya apa coba ? gambarnya kayak kue gitu ? tapi sebelah sebelahnya oval, triangle, square, ini bentuk apa nih ??? trapesium ? jajaran genjang ?”

Soikou : “Wadooohhh… itu istilah inggrisnya gak lazim, gue juga gak tau”

Mami : “Chris.. kamu ntar tanya akong tuh, ini artinya apa, mami sama soikou gak tau ”

Soikou : “Tuuuhh akong udah pulang tuh”

Christy : (buru buru keluar kamar, membawa poster ke arah akong) “Kooonggg.. yang ini maksudnya apa sih ? ini kue ya ?”

Akong : (semangat melihat cucunya interest) “Bukaaaannn… ini bukan kue, ini bentuk bentuk, yang kamu tanya ini namanya persegi panjang tapi gak kotak, agak miring”

Mami & soikou : “Huahahahahahahahaha… apaan tuh persegi panjang agak miring”

Akong : ( masih berusaha menerangkan ke christy, dengan bahasa indonesia yang gak terlalu canggih)

Christy : (memandangi akong dengan bingung)

Mami & soikou : “Hihihihi hehehehehe.. persegi panjang penyok ???”

Christy : (balik ke mami) “mami, kata akong ini persegi panjang yang miring”

Soikou & Mami : “Hahahahahaha….”

Mami : “Kayaknya itu jajaran genjang deh”

Soikou : “Hehehehehe, bukannya trapesium ?”

Christy : ????? (tambah bingung)

** Ah, dasar, gak anak gak mantu, kompak aja ngerjain akong. Suruh nerangin jajaran genjang. Mana akong tau istilah bahasa indonesia untuk persegi panjang agak miring = jajaran genjang

 

Leave a Reply